WordPress magyar fordítás

Bizonyára Te is értesültél róla, hogy elindult a WordPress használóinak magyarországi „bázisa” a word-press.hu. A közösség formálódóban, a tartalom alakulóban.
Itt csak a nyelvi fájlokat találod meg. Ha komplett magyar nyelvű telepítőt szeretnél, vagy ha a WordPress működésével kapcsolatosan bármilyen kérdésed van, akkor kérlek az ottani fórumot használd. Köszönöm.

Tartalom:
» FORDÍTÁSI ALAPELVEK
» FORDÍTÁSI ÍZELÍTŐ ÉS SZÓMAGYARÁZAT
» A CSOMAGOKBAN TALÁLHATÓ FÁJLOK
» TELEPÍTÉS
» LETÖLTÉS
» HIBA, REKLAMÁCIÓ, ÓHAJ, SÓHAJ
» ALTERNATÍVA

A WordPress legyen Veletek!
Tom

“WordPress magyar fordítás” - 224 megjegyzés

  1. ToNyOmAn :

    Hey!

    Most olvastam a dolgot, mindjart kirpobalom (:

  2. LLam :

    riszpekt.
    fogod még finomítani?

  3. Tom :

    Tkp. egyre finomabb :)
    Ha valaki hibát talál benne, ha én találok hibát benne, ha nem sikerült túl magyarosra, ha zavaros, ha …

  4. robtmc :

    üdv,

    level 0-ás vagyok wordpressben, betettem, de csak kb 50%ban lett magyar. ötlet?

  5. Tom :

    Sajnos az van, h a default külcsinek sem használják mindig a szótáradatbázist. :(
    Mivel már más is jelezte ezt a problémát, azért azt hiszem előbb-utóbb a WordPress-szel szállított két theme-t külön lefordítom és berakom a letölthető csomagba. Azok úgyse nagyon változnak.
    Mivel én nem azokat használom, ezért eddig nem is foglalkoztam velük.

  6. robtmc :

    …most én is leszedtem egy pár témát, de mindegyik félmagyarangol.
    ha nem ezt az adatbázist használják, akkor hol kell javítgatni, hogy fordíthassak (php-kben?)?
    _köszönöm.

  7. Tom :

    Közben kiegészítettem a fenti leírást egy figyelmeztetéssel :)
    Ha az általad letöltött theme-t akarod lefordítani, akkor nem nem kell mást tenned, csak a php fájlokban lévő angol szövegeket írod át magyarra. Ebben az esetben Neked nem kell a szótárral foglalkoznod. Megkeresed, lefordítod, átírod, feltöltöd, kipróbálod. Ennyi. Arra kell már csak ügyelned, hogy ugyanazzal a kódolással mentsd el a forrásod, mint amivel a blogmotor működik (alapban UTF-8). Ez angol kifejezéseknél nem probléma, de a magyar karaktereknél már igen.

  8. robtmc :

    értem és köszönöm. :]

  9. Moshu :

    Van még egy-2 fordítás itt-ott a hálón :)
    https://launchpad.ubuntu.com/rosetta/products/wordpress/wordpress-1.5/
    Majdnem kész az is, ám dolgok jöttek közbe.
    Hanem érdemes esetleg feliratkozni a WP fordítók levlistára (polyglots – http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots), ott sok szó esik arról hogyan legyen, hogyan lesz a „theme” fordítás. (Drupalék pl. „smink”-nek fordítják ezt :)

  10. Tom :

    Ah, igen. Az ubuntu-s linket azt megtaláltam anno, csak aztán semmi más info nem volt Rólad, meg a fordításról, elérhetőségről… Van még pár darab, de néhányan csak a saját blogjukhoz fordították le a szükséges részeket. Mondjuk szerintem nem baj ha több is van, mindegyiknek megvan a maga stílusa (ezért írtam az enyémről néhány jellemzőt). Ha publikus lesz a fordításod, akkor írd meg hol található és kiteszem azt is ide.
    „Az nagyon jó, ha választani lehet.” :)
    Smink? Haha, az pöpec :D (lehet, hogy módosítom a külcsint…)

  11. Hajas Tamás :

    Kérdés. Elnézést érte, de ezt nem találtam a codexben. Mit kell tenni, hogy a pritty permalinks esetén ne ékezetesen akarja elmenteni a címeket?

  12. Tom :

    Válasz. Én nem tettem semmi különöset… (legalábbis nem emlékszem). Nekem egyedül az „ő” és „ű” betűket escape-eli, a többit lecseréli automatice az ékezetmentes verzióra. (Ez ugye látszik is a részletes szerkesztési módban.) Neked nem így műxik?

  13. aati :

    sziasztok

    abba a wordpress fordításba, amit újabban csináltam a teljes php állomány fordításával, 7 vagy 8 magyar nyelvű külcsínnel is elláttam.

    bővebben itt (pillanatnyilag csak levélben elérhető el)

    aati

  14. Tom :

    Az szuper, mert sajnos a wp-vel szállítottak is „selejtesek” ebből a szempontból és most nagyon nincs időm foglalkozni velük! Kösz, hogy szóltál!
    Mondjuk eddig is hozzád irányítottam azokat, akiknek ilyen problémái voltak… :)

  15. hn,n :

    Sziasztok!
    Először is köszönet a magyarításért!
    Egy apró hibát sikerült felfedeznem, és csak azért írom ide, hogy másnak ne kelljen keresgélni :)
    Íme a hu:Hu.po-ban:
    #: wp-content/themes/classic/index.php:19
    msgid „Comments (1)”
    msgstr „Megjegyzés (2)”
    …látszik, hogy egy véletlen elírás van az utolsó sorban.
    A fordítás király, köszi érte mégegyszer :)

  16. Tom :

    Hiba javítva. WP 1.5.1 fordítás felrakva. További meglepihez a visszaszámláló élesítve…

  17. Tom :

    Visszaszámláló lepörgött.
    Az eredménye: Kubrick Sminkasztal.
    Persze magyar verzió is lesz majd… :)

  18. mkenczler :

    Elkezdtük nézegetni a Wordpresst (itt a Chipben) és a tudatlanok bátorságával figyelmedbe ajánlom a
    link = kapocs
    magyarítást. Már láttam élő embert, aki használja, aki nem link.

  19. Tom :

    :)
    Köszönöm, megmondom őszintén, én még nem hallottam róla. Ízlelgetem, ízlelgetem, de sok évnyi link-használat után nekem nagyon idegennek tűnik. De van itt más bibi is :) Ha a linkből kapocs lesz, akkor a sokkaldesokkal rondább permalinkből permakapocs? Bár ha nem rövidítgetjük a nevet, és hiperkapocs-nak hívjuk, az már elég jól hangzik!

  20. LLam :

    szerintem nem kell mindent magyarítani. a computerpaonrámát kapom (nem fizettem elő, erre a szemétre pénzt nem áldoznék) és hányok a „drájv” és „fájl” kifejezésektől fúúúúúúúj. a link az link.

  21. Johnny Firpo :

    Permalink = állandó kapocs / (rövidebben) állkapocs

  22. Tom :

    :)

  23. Gábor :

    Anno Süveg Gáborral mi készítettük a az 1.2-es széria fordítását, örömmel olvastam, hogy belefogtál az 1.5.x-be. Szívesen segítek fordítani.

  24. Gábor :

    Illetve érdemes lenne frissíteni akkor a WIKI vonatkozó hivatkozását.

  25. Tom :

    23# Köszi, de tkp. ezt én elkészültnek tekintem :)
    24# A wiki már egy kicsit depricated, minden info a codex-ben van (és ott elvileg frissítve van)

  26. zai :

    letöltöttem én is – mert próba cseresznye, megnézzük. szóval kösz :)

  27. Tif :

    Ha bekapcsolom a fordíttást a karakteres ékezetek nem jelennek meg csak „?”. Most úgy döntöttem kicserélem a po fileban az ékezetes karaktereket ékezet nélkülire.

  28. xtal :

    emberek,

    tud valaki olyan oldalrol, ahol olyan wordpress theme-ek vannak fent, amik nincsenek bedrotozott textekkel elbaszva?

    nekem amit eddig letoltottem, egy se hasznalta a rohadt dictionaryt, mintha disznek lenne, felig angol maradt az oldal.

  29. Tom :

    Sajnos a theme-készítők tesznek a nem angol nyelvű bloggerekre… De nem csak ez a baj, hanem az is, hogy nyilván ők használ(hat)nak olyan kifejezéseket is, amelyek nincsenek benne a wp szótárában. Volt valami okosság korábban arra, hogy a sminkeket hogyan kellene ellátni saját szótárral, de mostanában nem követtem nyomon ezt a szálat. Önmagában az is szomorú, hogy a „gyári” sminkek se mindig használják a dictionary-t. :(

  30. Kassad :

    Szia !
    Úgy látom, a Wordpress Codex-ben nincs fenn semmilyen magyar fordítás jelenleg, a téma eredeti gazdája a Süveg Gábor átment Drupalra.
    Csak kíváncsi vagyok, hogy a már elkészült munkádat nem akarod-e feltenni a Codex-re.
    Talán, egy kicsit később én is részt tudnék venni a munkában.

  31. Tom :

    Hm, érdekes. Anno átbogarásztam a codex fordításokra vonatkozó részét és semmilyen magyar nyelvű hivatkozást nem találtam. Éppen ezért kezdtem el csinálni és be is jegyeztem magam, hogy ne végezzen senki felesleges munkát.
    Namármost:
    Ugyan átszerveződött a wiki időközben, de a főoldalról elérhető WordPress in your language oldalon még mindig ott van.
    Te hol kerested?

  32. Kassad :

    Aham!
    Ez hozzád vezet.
    Én itt voltam:

    WordPress localization repository

    A Wiki-t szerintem már nem használják, nemrég volt teljes reorganizáció a Codex-ben. Nem tudom pontosan, milyen szisztémák szerint mennek a dolgok, de néha el lehet tévedni benne. Viszont, a honosítással foglalkozó rész, nagyon jó szerintem.

    Translating_WordPress

  33. Hajas Tamás :

    Szia!

    Köszönöm a fordítást. Honlapomon nagy megelégedettséggel használom!

  34. Tom :

    thamas: egészségedre! :)

    mindenki: Funk Gábor volt olyan jó, hogy elküldte a Connections című/nevű smink magyar fordítását, így most már az is megtalálható a letöltések között. Viszont az lenne a kérésem, ha azzal kapcsolatban kérdés van, akkor azt Gábortól. A címe benne van a csomagban. Saját bevallása szerint: „Még nem teljesen kerek, de kezdésnek nem rossz.” :)

  35. Pica :

    Tervezed az 1.5.2-es WP fordítását is, vagy használható hozzá a régi 1.5.1-es?
    Szóval : érdemes várnunk?

    Amúgy a fordításod remek!

    Sokak nevében köszönöm!

  36. Tom :

    A szótárat egyelőre nem frissítették, használd nyugodtan a meglévőt.
    Szóval: ne habozz! :)
    Hajrá!

  37. Pica :

    I copy!!

    Ki lesz próbálva hétvégén.

    Köszi

  38. Room101 :

    Köszke, épp hasonlót kerestem!

    Lesz időm és ha javítom, visszaküldöm neked!

  39. Pica :

    Technikai kérdés : A 2.0-ás WP-hez használható az 1.51-es magyarításod???

  40. Tom :

    Gondolom igen, de sok jó nem származik belőle. :)
    Tkp készen van az új is, csak még szöszölök rajta egy kicsit. Kis türelem és jön.

  41. Pica :

    Ááááááhh, köszike.

  42. feri :

    Új évi ajándék :-)

    [WordPress] Version 2.0
    http://wordpress.org/download/

  43. Pica :

    Akkor legalább abban segíts, hogy az 1.5-ben működő birizgálásodat, ebben a 2.0-ban hogyan kell megcsinálni. Tudod az év-hónap helyes megjelenítésére gondolok. (2.0ban a 339. sor körül van a dolog, de ha bemásolom a javításod, akkor semmi nem történik)

    Köszi

  44. Pica :

    Sikerült. Bocsi. Béna voltam. Működik.

    (mikor lesz hivatalos 2.0-s magyarítás tőled??)

  45. Robi :

    Szia!

    Tulajdonképpen engem is az érdekelne, hogy mikor teszed közzé, amin dolgozol. Ha nagyon soká, akkor inkább megcsinálnám, de nem is szívesen dolgozok feleslegesen rajta… :)

    /r.

  46. Tom :

    Micsoda türelmetlenség… :)
    De teljesen jogos az érdeklődés, így megértem. Az a helyzet, hogy kicsit el voltam/vagyok csúszva, de végre elkészült. Elég sok új szöveg került be, ha valahol nagy marhaság van, akkor légyszi jelezzetek, mert kipróbálni még nem volt időm… :S

  47. dvorcsak :

    biztos bennem van a hiba, de se az 1.5 se a 2.0 alatt nem tudok eletet lehelni a magyaritasba.
    minden ug ycsinalok, ahogy le van irva. :-(

    help

  48. Pica :

    Köszikeeeeeeee!!!!

    Tesztüzem indul!

  49. Tom :

    dvorcsak: nem feltétlen benned van a hiba, mert sajnos vannak konstellációk, amikor valamiért nem megy :( Mivel éppen nekem sem, ezért sajnos nem tudom azt mondani, hogy „Mennie kell!”… A héten nekifutok még1x, hátha rábukkanok.

  50. norbee_usr :

    köszi az új verziót! :)
    kár, hogy a témákban még rengeteg helyen nem veszi figyelembe, hogy most épp más nyelvet kéne használni… még az alap „gyári” témáknál is előfordul egy csomószor. na mind1.
    köszi még1x! :) üdv!

  51. dvorcsak :

    Tom!

    Koszi, majd figyelem az oldalad. Kozben ennek ellenere atalltam WP-re, ezert a kesobbiekben is orulnek, ha sikerulne a magyaritas.

  52. Tom :

    Jó hírek.
    Egyrészt megtaláltam a hibát, amiért nálam nem ment a fordítás. Ez igaz az 1.5.2-es és a 2.0-s verzióra is, ugyanis a PHP 4.4.1-es verzióját nem szereti a gettext. Ez a szitu szerintem másoknál is előfordulhat.
    Aztán meg végre sikerült a 2.0-s fordítását is megnéznem élőben, aminek örömére csináltam 1-2 módosítás, finomítást.
    Ja, igen. A módosítást egy kicsit részletesebben is leírtam és a .mo mellett található phpjavitas-2.0.txt fájlba tettem, hogy kéznél legyen.

  53. dvorcsak :

    bar en nem tudom hasznalni a magyaritast, mivel bizonyos okok miatt az oldalamon windows-1250 keszlet fut, de azert jelzem, hogy a leirt php turas utan mar jo cucc. nalam php 4.4.1 van

  54. bjmatt :

    Köszönöm szépen a fordítást!

  55. Tom :

    egészségedre!

  56. Robi :

    Kösz szépen!

  57. hal :

    Nagyon köszi. Az 52. megjegyzésed volt a megoldás:)

  58. Tom :

    Szuper! Örülök, hogy szenvedésem a php kóddal nem volt teljesen öncélú ;)
    Közben volt egy kis frissítés, tehát akkor most már a 2.0.1-es fordítás is elérhető (mondjuk nem volt túl sok változás…).

  59. yaanno :

    szia, pár dolog a fordításhoz:
    - először is köszi, csak most kezdtem használni a wordpress-t, remélem fogom még sokáig :)
    - permalink -> rögzített link (ld. weblabor.hu)
    - trackback -> visszakövetés (ld. serendipity blogmotor)
    - a pingback-ra sajnos nem tudok hasonlót; lehet hogy nyelvileg az rpc-ből vagyis a távoli eljáráshívás kifejezésből kéne kiindulni…

  60. Merder :

    Hello!
    Nagyon jó a fordítás. De azt szeretném kérdeznim, hogy a connectionsnak a fordítását hogy lehet telepíteni?

    Üdv: hmfmerderkukacgmailpontcom Merder

  61. Stifolder :

    Húh!

    Most nagyon örülök, de egy ízben kegyetlenül is szégyellem magam.
    Az van, hogy én egész végig úgy használtam a 1.5-höz a fordítást, hogy nem is tudtam, hogy honnan van az.
    Most meg beütöm a Google-ba ezt: „wp 2 magyar” és itt van előttem má’ a kettő pont nullásé is…
    No, én letöltöttem az újat és nagyon klassz az (is).
    Ha a héten elkészül az új sablonom, akkor felavatom a WP 2-vel együtt és lesz nagy öröm meg boldogság :]

    De ezúton, hadd kérjek elnézést, hogy idáig nem köszöntem meg a magyarítást, mentségemre szolgáljon, hogy MSN-en kaptam és utána sem néztem, hogy ki gyártotta. Bocsánat érte! Ha már ennyit fáradtál, az új téma footerében feltüntetem a neved! Ha már eddig ekkora tahó és figyelmetlen voltam, ez a minimum!

  62. Tom :

    yaanno: köszi az infókat! Igazából mostanság mindegyik fordításra találni példát, elég vegyes a körkép. Sok helyen használják az angolt is. Majd kialakul. Vagy nem :)

    Merder: akkor ez megoldódott.

    Stifolder: oh, hát nem kell azért megkorbácsolnod magad :) Használd, örülj neki, ha hibát találsz benne, akkor jelezd (mert akkor javítom)! Ezt kell tenned :) Megköszönni sem kötelező, bár örülök a visszaigazolásnak, mert látom, hogy más is hasznát veszi a cuccnak. Tényleg! A következő kiadás thxware lesz :D

  63. Stifolder :

    Csak úgy vagyok vele, ha valaki valamivel dolgozik ingyenpénzé’ és azt osztogatja a blogolóknak, akkor – általában – illik meköszönni azt.
    ;]

  64. Tom :

    Korrekt hozzáállás, nem is haragudtam meg érte ;)

  65. Dren :

    Volna még egy fordítási óhajom: A szövegszerkesztö gombajinak az ALT-kiírása angol. Pl.: Bold, Italic, Stricetrough,…
    Hogyan tudnám ezt én (egy blogkezdö) utólag módosítani?

  66. Tom :

    Nagyon jó kérdés!
    Eddig nem is foglalkoztam a dologgal, mert az Operában a szövegszerkesztő nem is működik, szóval most vettem a bátorságot és megnéztem Explorerben. Jogos a 2 pont. A beépített kis editornak saját fordítási megoldása van, csak bizonyos részek kerültek át a wp szótárába. Viszont a szövegszerkesztő önálló kiadásában már van magyar fordítás, gondolom azt át lehet emelni a wp-s megoldásba is. Körüljárom a témát és beszámolok a lehetőségekről.

  67. Tom :

    Óhaj teljesítve. Felhasználtam a tinyMCE magyar fordítását (köszi 2XP) és egy kicsit bele kellett piszkálni az egyik php fájlba. Leírás+fordítások a zip-ben. Láthatólag a komponens fordíthatóságával egyelőre nem foglalkoztak „hivatalosan”, ezért szerintem várható, hogy meg fog változni ez a módszer. Egyelőre ez van.
    Két észrevétel:
    a) A fordításokat át kellett forgatnom utf-8-ra. Ha valakinek nem ezzel megy a blogja, akkor az gondot okozhat.
    b) Bizonyos popup ablakok (pl.: link vagy kép beszúrása) IE alatt kicsit szétcsúsznak. Mivel FFox alatt hibátlan és nem volt kedvem órákat elszúrni valami hülye ie bug miatt, ezért nem foglalkoztam vele. Azt hiszem egyébként használható így is :)

  68. thamas :

    Szia!

    A wp2 alap Kubrickjában mindennek „le kellene fordulnia”, vagy ott is vannak olyan részek, amik nem használják a fordítást? (Nálam – localhoston – igen!)

    Más. Ez nem közvetelen a fordítás de egyszer asszem már belefutottam, hátha tudsz valamit: a 2.0.1 verziót használva, ha egy bejegyzés cím, kategória név ékezetes karaktert tartalmaz, akkor azt változatlanul akarja megjeleníteni a wp a címsorban – gondolom nem kell mondanom, ez milyen eredménnyel jár… ímo de hogy lehetne kiküszöbölni?

  69. Tom :

    wp2 Kubrick: nem, sajnos az sem az igazi… :(

    ékezetek: emlékszem, hogy ez másnak is problémát okozott, de én nem tudom reprodukálni ezt a hibát. Nálam az ékezetes karakterek „átfordulnak” ékezetmentessé amikor a bejegyzés címéből permalinket gyárt. Ha jól emlékszem a bejegyzés környékén van egy olyan mező, ami a „bejegyzés neve a címsorban” névre hallgat és ott lehet az elkészülő permalink nevet módosítani. Persze ez nem jó a kategóriára és úgy általánosságban is kényelmetlen használni… :(

  70. thamas :

    Köszönöm a választ, akkor kutakodom tovább.

  71. csikszem :

    Köszi a fordítást, penge lett!

  72. oak :

    Szia!

    Köszi a fordítást, szuper. Azt mi okozhatja, hogy amikor vmi hibát, vagy figyelmeztetést dob egy üres oldalon, akkor nem jó a karakterkódolás? Pl.:
    „Bocs, de előszĂśr engedĂŠlyezni kell a hivatkozĂĄsok kĂźldĂŠsĂŠt a funkciĂł mĹąkĂśdĂŠsĂŠhez.”
    Illetve, hogy mi okozza, azt sejtem, de hogy hogyan tudnám megoldani, azt nem. Ocadia sminket használok.

  73. Tom :

    Helló,
    ez a hibás karakterkódolásos üzenet sajnos eléggé wp bug. Mivel nem igen értek a php-hez, ezért ennek a fixálását egyelőre én nem vállalom, jelzem majd a fejlesztőknek.
    A másik amit írtál, a szövegszerkesztő Súgójának hasonló problémáját megtaláltam és a phpjavitas-2.0.1.txt-be be is írtam a megoldást. Sajnos bele kell nyúlni az egyik fájlba.
    Üdv és köszi!

  74. smink :

    Neharagudj de ez a smink elnevezes a theme-re borzaszto. Ilyen erovel lehetne kakao is a neve, vagy esetleg szemceruza. Ne akard mar ujra feltalalni a kereket, a theme az tema meg ha ez neked nem is tetszik.

  75. Tom :

    Nemharagszom, de valószínűleg elkerülte a figyelmedet, hogy a nevet nem én találtam ki, hanem átvettem a drupal fordításából, hogy valamelyest szinkronban legyünk egymással. Az én verzióm a külcsin volt, de az beadta a kulcsot a sminkkel szemben. Persze ez nem mentesít az alól, hogy lehetne akár kakaó vagy éppen téma is a theme megfelelője. De nem az. Igen, ez az én döntésem volt. Egyelőre más nem reklamált, szóval amíg nem bombáznak a tömegek ilyen kéréssel, addig ez marad. Ha nagyon irritál, akkor javaslom az Alternatívák bekezdés első pontját.

  76. Tom :

    Kobak és HiA elkészítette a K2 smink magyar fordítását, melyet errefelé találtok. Köszönjük!

  77. Tom :

    HiA lefordította a Contact Form nevű plugin-t. A linkeket a letöltés szekcióban lehet megtalálni. Köszönjük!

  78. Gábor :

    Attól félek nem ide kell majd írni, de lehetne egy kérdésem a magyarítás/wordpress-szel kapcsolatban? Én rontotam el alamit, hogy így egymásba csúszva jelennek meg a sorok egymás alatt a címben?:
    http://taltos.unidev.hu/wp-register.php

    Gondolom az a baj, hogy 2 sorba tördel. Valahol esetleg át kell állítanom a betűméretet? Vagy esetleg az a baj, hogy Mac alól Safarival nézem és másoknál jó lesz? :)

  79. Tom :

    Nem Te rontottad el :) És máshol sem jó (legalábbis Opera/win alatt nem). Egy rövidebb fordítást választottam, így most kifér egy sorban, nem kell betűméretekkel operálnod. Ha letöltöd a fordítást, abban már az új van.

  80. Gábor :

    Ah, köszönöm! :)

    Egyébként én a WordPress 2.0.2 magyar fordítás-t töltöttem le, nem z a legújabb? Esetleg a contact form-ot kell még letölteni?

  81. Tom :

    Az a legutolsó, azt kell letöltened még1x.

  82. harzol :

    Mitől csúszhat szét a dátumom?

    Ilyen lesz: {1}május 29th, 2006

    Amúgy köszi a fordítást. Nagyon király.

  83. harzol :

    Még mindig nem sikerült megoldanom és azóta szembesültem még 1 problémával.

    Jó lenne, ha működne egyszerűbben, thumbnail-ekkel…
    Van ehhez valami jó plugin?

  84. harzol :

    Bocs, a fél hozzászólás lemaradt.

    Szóval képekről van szó, amit úgy szeretnék feltölteni, hogy a bejegyzésben csak egy kis kép (thumbnail)jelenjen meg. Arra klikkelve jönne csak be a nagy kép.

  85. Thomas :

    Köszi szépen hasznát vettem a blogomon! :)

  86. Thomas :

    Helló!

    Nem tudod véletlenül, h hogy lehet a header-ből eltüntetni az oldal címét?

    Előre is köszi!

  87. Tom :

    Ha jól látom már sikerült :)

  88. HiA :

    Tervezel 2.0.3-at valamikor? :)
    (Nem akarok elégedetlenkedni vagy Téged sürgetni!)

  89. Tom :

    Ember tervez… Holnapra kint lesz.

  90. HiA :

    Köszönjük! :)

  91. Tom :

    Igazság szerint ez a 2.0.2-es, csak átneveztem :) Na jó, 1-2 javítás van benne, de egyébként tök ua., ugyanis a kiadott 2.0.3 nem tartalmazza azokat az új szövegeket, amelyeket én már leszedtem az svn-ből. Valszeg ez tényleg csak bugfix. Ugyan megcsináltam az új verzió előtti legfrissebb szótár fordítását, de ez a verzió nem azt tartalmazza, ezért visszatettem a régit. Hú de bonyolult :) Szóval jelezd, ha valami nem kóser!

  92. HiA :

    Telepítve. Nem látom, hogy bármi gond lenne vele… Köszönjük!

  93. emx :

    de ez a magyaritas most csak a szerkesztohoz van? mert az oldalam tovabbra is angol maradt (kategoriak meg linkek, feeds, alul all rights duma, stb.
    erdekes hogy a default about oldalt atneveztem magyarra es angol maradt.

    2.03as enginet hasznalok blix skinnel.
    vmi otlet?

  94. Tom :

    A magyarítás leginkább az admin felületekre vonatkozik. Használható ugyan mindenhol, de a smink-készítők nem nagyon veszik figyelembe, ezért előfordulhat, hogy a blogod kifelé ugyanúgy fog megjelenni, mint a magyar beállítás előtt. Persze akadnak kivételek, (ld. letöltés szekció), ahol a sminket is könnyedén le lehet fordítani.

  95. keppi :

    Jó hogy vannak ilyen vállalkozó személyű emberek akik az ilyenekkel is foglalkoznak. Köszönöm :)

  96. Tom :

    Örülök, ha segíthettem vele!

  97. hrongyorgy :

    Ha beleegyezel, magyarításodat a Gentoo Linux alatt egy standard csomag is terjesztené (tkp. innen tölti le a fájlt, elrendezi az install részét és ennyi).
    Ezzel az amúgy sem észveszejtő bonyolultságú telepítés egy egyszerű csomag-újratelepítéssel oldódik meg.

    Kérlek jelezz vissza a hron kukkac hronszoft pontt dyndns pontt biz címen.
    Válaszodat előre is köszönöm.
    Hron György

  98. Meister :

    Sziasztok!

    Itt http://freeblog.as.hu/ próbálkozom ezzel a dologgal. Sajnos IIS van alatta, nem Apache, s — talán — emiatt Firefoxból a legelső bejegyzés (a helló Word magyarul) URL-je az ékezetes karakterek miatt elromlik. A nyitópost „Bejegyzés neve a címsorban” adata is a fordításból jön, vagy azt a WP állítja elő a címből?

  99. El Lobo - A farkas :

    Kedves Blogger-Barát!
    Köszönöm!!!
    Itt láthatod a (vég)eredményt.
    Pillangószív blog

  100. El Lobo - A farkas :

    P.S.
    Kérlek, ha van egy kis időd, mondd el, miként tudnék befűzni a jobb margóra Google-hirdetést.
    Más blogjaimban ezt meg tudtam csinálni (pl. ellobo.blogter.hu), de itt nem ismerem ki magam.

  101. Tom :

    Meister: az, hogy mi lesz a bejegyzés neve az url-ben, azt a wp generálja. Nekem automatikusan ékezetmentesíti.
    El Lobo: Az aktuális smink sidebar.php szekciójába kell behegesztened a google-hirdetést script-jét. Ezt megteheted az admin felületen keresztül is (ha adtál hozzá írási jogot), de persze ftp-n is feltöltheted a módosított fájlt.

  102. emx :

    skacok!
    par dolog erdekelne nagyon:
    1. hogy tudnek letrehozni egy olyan php oldalra mutato menupontot amiben bennevan fejlec, footer, meg sidebarok, de a kontentjet en irhatom be?
    ugy ertem hogy az egy statikus oldal lenne, nem kene hogy adminbol lehessen valtoztatgatni (php-s emailkuldoformot szeretnek ide rakni)
    2. van vkinek otlete hol kene a magyaritasban a rendszeradminisztracio szot atirnom vmi rovidebbre? nagyon zavar a sidebarban ez a hosszu szo…

  103. emx :

    ja igen:
    3. hogy lehetne fooldalrol excludolni bizonyos kategoriakat? tehat azt szeretnem hogy megadok 1-2 kategoriat ami csak a dedikal aloldalakon jelenik meg, fooldalon nem

  104. El Lobo - A farkas :

    101-re
    Ezt is köszönöm! Azt valószínűsítem, hogy sikerült – látszani látszik :-)
    Ha számol is az AdSense, akkor nyert ügyem van (mert arra jó, pénzt persze nem hoz, nehogy valaki félreértse a dolgot).
    Szóval hálás vagyok, köszönöm!

  105. emx :

    na kettot meg is fejtettem a problemaim kozul :)
    a 2est viszont meg mindig nem tudom hol kene atirni hogy ne rendszeradminisztracio legyen a neve, hanem vmi rovidebb.

    masik kerdes 2.04es magyaritas mikor varhato?

  106. Tom :

    Az jó, mert úgysem értettem, hogy mit szeretnél tudni :-)
    Mondj egy rövidebb nevet, átírom! Ezt sem találtam egy ideig, de aztán rájöttem, hogy valszeg a default smink esetében látszik…
    2.0.4 kint van.

  107. emx :

    Tom: siman admin sztem
    ugyis csak annak latszik ugye…
    es nem default skint hasznalok megis ott van, es nem tudom honnan szedi mert rakerestem dreamweaverben az egesz dirre es nem lett meg… :(
    204et meg nagyon koszonjuk!!!
    elobb angul update aztan a magyaritas?

  108. emx :

    ja es meg 1 dolog:
    van vkinek otlete miert kek a mouseoverje az osszes linknek az oldalamon? se blue szora se a szinkodjara nem talalt semmit semelyik cssben :(

  109. Tom :

    A template-ben a wp_register() nevű függvényen keresztül jelenik meg a Site Admin, magyarul Rendszeradminisztráció. Feltettem egy új verziót, amiben már csak Admin. Először update, bár nincs túl nagy jelentősége. A szótár sajnos nem változott, a 2.0.2 óta ugyanaz.
    A mousover pedig a css-ban lesz elrejtve. Vagy a html-ben :-)

  110. Madarász Csaba :

    én analfabéta vagyok, de olvasni még valahogy elolvastam a telepítését a magyar verziónak
    beszereztem, módosítottam, feltöltöttem, és mégsem működik.
    Tényleg nem tudom mit rothattam el…
    ja, miért van a connections-ban is magyar mo fájl?
    Azt hová kell tenni, ha a wp2-s magyar mo-t már feltettem?
    buta kérdést tettem fel?

  111. Tom :

    Az innen letöltött fájlok között van egy phpjavitas-2.0.4.txt Abban az egyik rész azzal foglalkozik, hogy mi van ha mégsem működik a dolog. Esetleg azt megpróbálhatnád.
    Connection-t még sose telepítettem, de szerintem nem kell vele sokat vacakolni, bemásolod a wp-content/themes/ alá az egész cuccot és kész. Vagy mégsem?

  112. madarász csaba :

    hát, nem megy.
    meg tudnád adni a Funk Gábor elérhetőségét?
    Kösz,

    Csaba

  113. Nóbik Attila :

    kedves csaba, nem tudom, ez-e a megoldás a te problémádra is, de nekem sem működött elsőre.
    a probléma az volt, hogy innen átmásolva a define (’WPLANG’, ‘hu_HU’) kifejezést a config.php-ba, rossz idézőjelek kerülnek a fájlba, ezeket kijavítottam,(’WPLANG’, ’hu_HU’), és rögtön működött is.

  114. El Lobo - A farkas :

    Kedves blog-o-tom!
    Hivatkoztam tevékenységedre az alábbi blogom 12. hsz-ében:
    http://ellobo.nolblog.hu/?post_id=14125

    Üdv: El Lobo – A farkas

  115. Meister :

    Kedves Csaba!

    Ha nagyon elakadsz, gyere hozzám blogolni:
    http://freeblog.as.hu

    Igaz, itt nem mindent tudsz állítani, meg még béta módban vagyunk, azaz lehetnek fennakadások, de már működik.
    Ha adsz skint, azt beteszem neked úgy, hogy más ne lássa. (Csak nem tudom, a multiuseres WordPress ugyanazokat a sminkeket tudja-e használni, vagy módosítani kell-e rajta.)

  116. hajo804 :

    Sziasztok!

    Én feltettem ezt a progit a joomlás oldalamra, de nem tudom frissíteni.
    Amit elértem az a 2.0.1 es verzió volt.
    A kérdésem az, hogy hány upgrade-t kell feltenni rá, hogy 2.0.4 legyen belőle, és ezeket hol találom meg, valamint hogyan kell ezt a folyamatot elvégezni?
    Sajnos nem tudok megbírkózni ezzel a sok angol leírással a weboldalukon, ráadásul nem találok rajta semmilyen korábbi verziót, csak egy 2.0.4 es upgrade-t.

    Kérlek segítsetek nekem

    Köszi
    Hajo804

  117. Tom :

    Haller! Amit le tudsz tölteni, abban minden benne van. Új verzió egyben és upgrade (bármelyik verzióról) egyben. A codex-en van valahol leírás, hogy melyik verzióról melyik verzióra milyen egyéb dolgokra kell figyelni, de ezek nem túl bonyolultak (delete-copy-esetleg egy php futtatása). A Te esetedben itt a leírás.

  118. Meister :

    Szia tom:
    Van valami acronim-os hiba a nyelvi fordításban, nézd meg pl. ezt IE-vel, s ott a „Trackback URI”-tól kezdődően minden alá van húzva szaggatott vonallal.
    http://arsen.freeblog.as.hu/2006/08/21/hello-vilag/

  119. Meister :

    A po fájlban a „hello-world”-öt ékezet nélkül kéne lefordítani, mert az lesz a permalinkje a legelső hozzászólásnak. Én most magamnál javítottam „Hello-Vilag”-ra.

  120. Meister :

    A „Send trackbacks to” fordításánál van az acronym-os hiba:
    Most ez van:
    Indirekt hivatkozás (trackback) az alábbi URI címre
    S ehelyett ez kéne:
    Indirekt hivatkozás (trackback) az alábbi
    URI címre

  121. Meister :

    Meg ugyanez a hiba itt:
    „TrackBack URI

    Most ez van:
    Indirekt hivatkozás (trackback) URI
    S ez kéne
    Indirekt hivatkozás (trackback)
    URI

  122. Meister :

    Az „about”-ot is ékezet nélkül kell javítani „Rólam” helyett „Rolam”-ra, mert ez lesz a Rólam c.-ű oldal permalinkje.

  123. Tom :

    Köszönöm az észrevételeket, javítva, új verzió feltöltve. Igazság szerint találtam még máshol is ilyen hibát, mert az acronym tag-eket több helyen is abbr tag-gel zártam le… Biztosan az angolban is így volt… ;-)

  124. v1rush :

    Több ismerősömnek sem működik a 2.0.4-es magyarítás. Én 2.0.3-mat használok, és nálam teljesen jó, ugyanúgy csinálják, ahogyan működött nekem, meg ahogy le van írva, de egyszerűen nem működik nekik. Mi lehet a hiba? Előre is köszi a választ.

  125. Tom :

    Keresztkérdés: a 2.0.3-as működik? Mondjuk nem hiszem, de akkor kicsit jobban csodálkoznék. Azon kívül, ami a csomagban található phpjavitas-*.txt fájlban van, sajnos sok mindent nem tudok mondani. Ott leírtam egy php verzióval összefüggő problémát, azt kipróbáltátok?

  126. geckoman :

    huj! Örülök h van lyen, és dolgoztál vele, így nekem marad a dizájnolgatás :D Az irányelveid is jók, nem kell túlgörcsölni minden szót sztem sem. Nna megyek ki is próbálom.

  127. moshu :

    A sminkek fordítását illetően:
    valamikor az 1.5-ös verzió idején a fejlesztők úgy döntöttek, hogy a sminkben található „string”-ek nem kerülnek bele a WP .pot fájlba. Még a default (kubrick) és a classic sem.
    Viszont, ha a smink kellőképpen elő van készítve (i18n), akkor poEdittel vagy egyéb hasonló eszközzel meg kell alkotni a POT fájlt — lefordítni és generálni a .mo fájlt. A smink .mo fájlját a smink könytárba (folder) kell rakni, a WP automatikusan ellenőrzi, hogy létezik-e, s ha igen, akkor betölti.
    Bővebben: http://boren.nu/archives/2004/11/01/localizing-plugins-and-themes/

    Gondoltam, hátha ez segít azoknak, akiknél a smink nem „magyarodik” :)

  128. Tom :

    Igen, ez pontosan így van. A szomorú szituáció azonban az, hogy a default kubrick smink az nagyon nincs előkészítve (a classic igen, de azt meg ki használja…). Tervbevettem,, hogy majd egyszer nekiugrok és megcsinálom, de sajnos nem volt rá még érkezésem :-(

  129. El Lobo - A farkas :

    Kedves Tom!
    Én szívesen javítanám magamnál az alábbi hibalistát, ha tudnám, melyik fájlban találom.
    Kérlek, pillants rá! Köszönöm!

    This page is not Valid XHTML 1.0 Transitional!
    Below are the results of checking this document for XML well-formedness and validity.

    Error Line 318 column 12: document type does not allow element „br” here; assuming missing „li” start-tag.

    Error Line 318 column 13: end tag for „br” omitted, but OMITTAG NO was specified.

    You may have neglected to close an element, or perhaps you meant to „self-close” an element, that is, ending it with „/>” instead of „>”.

    Info Line 318 column 9: start tag was here.

    Error Line 320 column 6: end tag for „li” omitted, but OMITTAG NO was specified.

    Info Line 318 column 9: start tag was here.

    Error Line 339 column 42: end tag for „br” omitted, but OMITTAG NO was specified.
    Jóljárok.hu ®

    Info Line 339 column 38: start tag was here.
    Jóljárok.hu ®

  130. Tom :

    Egy része az általad használt smink fájljokból jön, egy másik része pedig a sminken belül használt wp-függvényekből. Hogy melyik része honnan és miért nem valid, ezt neked kell kibogarászni.

  131. El Lobo - A farkas :

    Kedves Tom!
    Sokadszor rebegem a hálát! :-)
    Köszönöm, összejött így, hogy tudtam, hol a fenébe keressem.

  132. Madarász Csaba :

    Sziasztok,
    köszönöm Mesiternek az ajánlatát, megfontolom, bár igazság szerint van egy saját domainem,az alatt szeretném futtatni a cuccot.
    És nagyon bosszant, hogy miért nem megy.
    Lehet karakter-kódolási hiba?
    Hogyan tudom megnézni, hogy a szerverre telepítettt wp milyen karakter-kódolást használ?
    mi a jó?
    mi a problémás?

    Üdv,

    Mcs

  133. moshu :

    M. Csaba,
    mi az, ami nem megy? Ha gondolod, megpróbálok segíteni – kattints a nevemre és onnan a Contactra.
    (mikor nem itt kalandozok, akkor az eredeti WP Support Forumot moderálom… – ha ez nyom a latban)

  134. sn4ke :

    nem tudom mi lehet a gond. telepíteni akarom a wp-t (fel van töltve és a config ki van normálisan át van írva) de a wp-admin/install.php-re nem jelenik meg semmi :(

  135. madarász csaba :

    Sikerült!
    Legalábbis a menedzsment felületen már magyarul beszélünk.
    nincs viszont kifelé magyar szöveg.
    mit nézzek meg?
    lehet hogy utf-probléma még?

  136. geckoman :

    Feltettem a magyarítást, meg a magyar sminket is, jók, csak…

    A postok szövegében nem jó a kódolás… Az ékezetes betűk helyett ? jelenik meg.
    ezt hol tudom orvosolni?

    A home, links stb sidebarokat hol kell átírogatni? Ez nem volt magyarul a sminkben.

    köfi

  137. Madarász Csaba :

    Sziasztok
    volna valaki, aki egy pillanatra megnézné a blogomat, hogy miért mászott el a sidebar?
    hálás lennék érte…

  138. Madarász Csaba :

    Moshu!

    Kösz a segítségedet. Most venném igénybe. Azelőtt az én hibám volt a dolog.
    Most viszont tanácstalan vagyok.

  139. eMeM :

    Üdv!
    Azon olvasóink nevében mondok most köszönetet a fordítást végzőknek, aki eddig azzal zaklattak, hogy magyarázzam el nekik hogyan kell használni az admin felületet.
    Nálam minden klappolt elsőre. Köszi, üdv.

    eMeM
    aeonline.hu kru

  140. Tom :

    Egy kicsit kimaradtam a ritmusból, de remélem mindenkinek megoldódott a problémája :-) Ha nem, akkor írjatok! A köszöneteket meg begyűjtöttem :)
    Üdv/Tom

  141. moshu :

    M. Csaba,
    másfelé kóborogtam a neten az elmúlt napokban.Ha még mindig szükség van segítségre, a legjobb ha a nevemre kattintva a Contacton keresztül próbálsz elérni: emilt mindig olvasok!

  142. geckoman :

    Hal!

    Szóval a magyar ékezetekkel van gondom…
    segítsetek plíz :| elakadtam

  143. Tom :

    Akkor ez megoldva.

  144. emx :

    normalisan mukodo guestbookot nem tud vki? amik a wp-plugins.net-en vannak azok nem mukodnek nalam a legkulonbozobb okok miatt (pl hogy nem standard skint hasznalok)

  145. emx :

    ja es bocsi a duplapostert, de nem kene valahova egy forumot csinalni magyar WP usereknek? sztem egyre tobben hasznaljak es joval atlathatobb lenne…

  146. ViiB :

    itt a 2.0.5 :)

  147. Tom :

    emx: a fórumkérdés szerintem is jogos, ez az oldal nem igazán megfelelő hely a problémák megbeszéléséhez. Erről a szerverről azonban nemsokára elköltözöm, így majd az új helyen fogok beállítani valamit.
    ViiB: a frissítés elérhető :-)

  148. ViiB :

    ez gyors volt. köszi :)

  149. castia :

    emx: én elneveztem egy oldalt Vendégkönyvnek és feltettem a Reverse Order Comments plugint, hogy az újtól a régi felé listázza a megjegyzéseket.
    Amúgy csatlakozom, én is örülnék egy magyar wordpress fórumnak a problémák megbeszéléséhez. :)

  150. andras :

    teszt: Á É Í

    A nagy ékezetes betűktől az én comment ablakom
    kiakad.

  151. Tom :

    Én meg az ilyen önkényes teszteléseken akadok ki.

  152. Sun :

    Mindent a leírtak szerint csináltam a magyarosításnál mégsem történik semmi. Full minden angol maradt. A default skint használom, 2.0.4 wp-t.
    Eleve nem is veszi figyelembe azt a sort: define (’WPLANG’,‘hu_HU’); Pedig jó lenne elővarázsolni a magyar nyelvet.

  153. Tom :

    Elsősorban az adminfelületnek kellene magyarul megjelennie, ezek szerint az sem?
    Azt mondd meg, hogy amit a php-javitas fájlban írtam, azt kipróbáltad-e!

  154. nof3r :

    Mindent ugy csináltam ahogy itt levan irva, mégis angol az egész.. van ötletetek miért?

  155. nof3r :

    Ua. prob mint Sun-é. Admin se magyar, javítást megpróbáltam. /bocs duplapostért/

  156. Tom :

    Semmi gond, csak arra a kérdésre válaszoltál, amit úgyis fel akartam tenni ;-)
    Sajnos ötletem az nem nagyon van azon kívül, amit a verzióval kapcsolatosan sikerült kinyomoznom.
    PHP verziót mondasz azért?

  157. nof3r :

    Hát, WP 2.0.5, de vhogy az az érzésem hogy nem ez a kérdés.. hol tudom megnézni?

  158. nof3r :

    Nah megint.. Közbe meglett: 4.3.10-18

  159. andras :

    Comment form ablak-

    Bocs, az önkényes tesztelés miatt, igazából
    ez egy burkolt kérdés volt, hogy hol ronthattam
    el. Elvileg UTF-8 van mindenütt beállítva.
    Van valakinek esetleg valami ötlete?

  160. Tom :

    nof3r: bocs, de nem nagyon tudok mit mondani a szokásos „nézz át újra mindent” szövegen kívül :-(

    andras: letesztelhető ez weben keresztül? dobj egy linket, hátha okosabbak leszünk!

  161. Patai László :

    Köszönöm a munkádat!

  162. Tom :

    Örülök, ha hasznát veszed!

    Akkor pillanatnyilag ez az utolsó üzenet itt, további info: http://futourist.hu/tom/2006/11/20/wordpress-default-theme/

  163. Tom :

    Jelentős frissítésen esett át a 2.0.5-ös fordítás. Részben egységesítettem-javítottam, részben egy kis huncutság miatt egy rakás fordítatlan szöveg maradt a fájlokban…

  164. emx :

    hogy lehet megcsinalni hogy az olvasas is csak a regisztralt tagoknak legyen elerheto? egyaltalan lehet ilyet?

  165. emx :

    castia :
    „emx: én elneveztem egy oldalt Vendégkönyvnek és feltettem a Reverse Order Comments plugint, hogy az újtól a régi felé listázza a megjegyzéseket.”

    remek, de en azt szeretnem hogy mast ne tudjanak postolni. csak a vendegkonyv oldalra. es erre nem talaltam meg megoldast…

  166. Tom :

    Én passzolnék…

  167. Oláh László :

    Kedves Tom!
    Egészen csekély ideje dögönyözöm a wordpresst – szó, ami szó: megszerettem. Elnézésedet kérem, hogy nem a magyarítással kapcsolatban szólok hozzá, de meglehet ez is sokak problémája lehet: nem működik a podpress. Neked van-e vele kapcsolatban valamilyen tapasztalatod?
    OL

  168. Tom :

    Nekem sajnos nincs…

  169. rgranc :

    Szia Tom, csak érdeklődnék (mert – bár alapvetően bízunk ugye az emberekben, de mégis, manapság már minden megtörténhet), hogy a http://word-press.hu a fordítással kapcsolatos szövegeket a te engedélyeddel másolta?

    http://word-press.hu/forditas/a-csomag-tartalma/
    http://futourist.hu/tom/wordpress/a-csomag

    /r.

  170. rgranc :

    Természetesen a többi, a fordítással kapcsolatos oldal is innen van kopipésztelve, a fenti két hivatkozást csak illusztrációként hoztam fel.

    /r.

  171. Tom :

    Szia rgranc!

    Köszönöm kérdésed! Jó dolog, ha figyelünk nem csak a magunk, hanem mások értékeire is.
    Szóval igen, az engedélyemmel történt az átvétel. Igazság szerint akár én is írhattam volna a bejegyzéseket (kaptam hozzáférést ;-), csak teljesen el vagyok havazva, ezért Patai Laci publikálta őket.
    És ha már így megemlítetted, akkor kerekedjen ebből egy bejelentés: elindult a WordPress hivatalos magyarországi oldala :-)
    Lesz fórum is! :-D

  172. rgranc :

    Ez (mind a word-press.hu elindulása, mind az illedelmes magatartásuk, miszerint megkerestek téged, mint fordítót és együttműködnek veled) örvendetes hír, és ezúton itt elnézést is kérek a word-press.hu-tól a ki nem mondott vádért, miszerint esetleg engedély nélkül másolták volna a szövegeket. Nagyon örülök, hogy nem.

    /r.

  173. Tom :

    A word-press.hu megbocsát Neked :-)

  174. Madplus :

    Sziasztok!

    Először is köszi a fordítást Tom -nak!

    Én eddig más rendszereket használtam, viszont most igencsak megtetszett a Wordpress.

    Egy fordítást készítettem már egy másik cms -sel kapcsolatosan, de ott elég egyszeű volt, hogy a nyelvi file -t lefordítottam, elmentettem, mint magyar és kész…

    Az lenne a kérdésem, hogy ha egy plugint le akarok fordítani, hogy kezdjek hozzá?

  175. Madplus :

    Sziasztok!

    Egy két plugint már le is fordítottam, valahova feldobom majd.

  176. Tom :

    Akkor ezek szerint sikerült hozzákezdened :-)
    Bocs, de az utóbbi napokban nem voltam gépközelben…
    Ha nincs hova feldobnod, akkor szólj és megoldjuk.
    Ha meg sikerült, akkor kérünk linket!

  177. Tom :

    Még korábban elkészítettem a Subscribe to Comments 2.0 fordítását, csak elfelejtettem jelezni. A letöltés szekcióban megtalálható.
    Ez egy igen jópofa plugin, amely arra jó, hogy az olvasók feliratkozhatnak egy-egy bejegyzés hozzászólásaira, s ezek után email-ben megkapják a beérkező megjegyzéseket.
    Egyszerű használat – hasznos funkció. A plugin telepítése után másold mellé a magyar nyelvi fájlt és már működik is.

  178. Konnektor :

    Kedves Tom!
    A magyar wordpress nagyon jó dolog, de sok mindent nem érteni. Egy blogom van a wordpress.com-nál, ott minden szépen le van írva, lépésröl lépésre. Magyar nyelven ott nem minden o.k. ezért örvendetes a hazai megindítása. Eddig még nem regisztráltam nálatok, mert sajnos itt nem látok semmiféle útmutatást. Fogalmam sincs miröl beszéltek, minek a telepítés meg letöltés, meg változtatások. Nagyon jó lenne, ha legalább vázlatosan olvasható lenne valami segítség (vagy FAQ). Tudnátok írni egy Light-Verziós magyarázatot kezdöknek a legfontosabb tudnivalóról, kb. úgy ahogy analfabétáknak az ábécét kellene?
    Valószínü még sokan szeretnének ilyet.
    Elöre is köszönet.

  179. Tom :

    Szia Konnektor!
    Szerintem itt egy kis félreértés van. A wordpress.com blogszolgáltatást kínál, azaz regisztrálsz náluk és kapsz egy blogot, amit aztán használsz. Ha a konnektor névvel regisztrálsz, akkor a blogod a konnektor.wordpress.com címen lesz elérhető. Az ilyen szolgáltatás hazai megfelelője többek között a blog.hu, blogter, freeblog.
    Ami a félreértést szerintem okozza, hogy létezik egy wordpress nevű blogszoftver (természetesen erre épül a wordpress.com szolgáltatása is), de ez a wordpress.org címen érhető el. Akik ezt a szoftvert akarják használni, azok saját maguk telepítik a saját (vagy bérelt) szerverükre. A word-press.hu azoknak szól, akik ezzel szeretnének foglalkozni. Az oldal nem blogszolgáltatást kínál, hanem a wordpress hazai felhasználóinak kíván segíteni. Ezért van szó letöltésről, telepítésről, forrásfájlok módosításáról.
    Ha nem értettelek félre, akkor most tiszta vizet öntöttem a pohárba :-)

  180. Konnektor :

    Kedves Tom,
    köszönöm, hogy válaszoltál, idöközben feltettem a kérdést még másoknak is, aztán rájöttem magam is, hogy a wordpress.org-ról van itt szó. Eddig nem érdekelt a dolog, mert használtam az originál wordpress.com perfekt szolgálatát. (De mint tudjuk, a magyar nyelven nem minden hibátlan ott, pl. a dátumban a napok jók, de a sorrend már angol stb.)
    A wordpress.org ingyenes software, ennek ellenére a használatához tökéletes útmutatást nyújt és ez az, amit nálatok hiányolok, meg még nagyon sokan hiányolni fognak.
    A WordPress.org saját oldalán, többek között, olvashatók a “WordPress Lessons”. Eddig elkerülte a figyelmemet, most megnézegettem, mindjárt az elsö cím: „First stepps with wordpress”, elsö lépések a wordpress-el.
    Minden elismerésem a munkátokért, mégis talán szabadjon annyit kritizálni, hogy csak akkor lesz teljes a vállalkozásotok, ha ti is átveszitek a wordpress „userfriendly” vezetését és nemcsak a vájtfülüek számára teszitek lehetövé a wordpress nyitottságát, mert ez így mégis csak félmunka. Nemcsak az én félreértésemre gondolok, hanem azokra, akik nem jártak angolszakra, de a fejükben nagy kapacitású lehetöségeket hordanak és a témában kiválót teljesítenének. De a WordPress még ennyit sem vár el, csak egyszerüen MINDENKINEK hozzáférhetövé teszi.

    Amit itt eddig láttam, azért viszont köszönet jár. Sok sikert és további jó eredményeket :–)

    Végül egy kérdés: ha már birtokában vagytok a wordpress tudásának, szándékoztok ezalapján egy hasonló, wordpress-like szolgáltatást nyitni? Nagy Dobás lenne. Igazán.

  181. Tom :

    Hogy röviden válaszoljak: ezért jött létre a word-press.hu
    Amit itt látsz, az csak az én szerény hozzájárulásom a magyar nyelvű WordPress-hez. Nekem az időmből ennyire futotta. A közösség azonban formálódik és lesz mindenféle magyar dokumentáció, csak idő kérdése.

  182. Tom :

    2.1 magyar verzió vihető. Lassan elfogynak a manuális belejavítások… :-)

  183. marton :

    Nem hittem volna, hogy ilyen hamar találok nyelvi csomagot a 2.1-es verzióhoz. Gratulálok, szép munka.

  184. Tom :

    Kösz. Ha a megjelenés környékén az ember rá tudja szánni az időt, akkor elég hamar elkészülhet. De ha nem úgy jönnek össze a dolgok…

    A beépített szövegszerkesztő fordításán egy kicsit módosítgattam. Nem nagyon :-) Csak összevettem a „gyári” TinyMCE magyar kiegészítésével és egy kicsit szinkronizáltam. Teljes biztonsággal nem tudtam megállapítani, hogy azt ki készítette, de talán Kovács András. Köszönet neki is. Valaki adja át ;-)

    Korábban hiányolta valaki a korábbi fordításokat. Azt is kilinkeltem.

  185. Tom :

    Letölthető a régebbi sorozathoz tartozó 2.0.9-es és az újabb „generációs” 2.1.1-es verzió. A fordítás dettó.

  186. Tom :

    Szeretnék megemlékezni ennek a bejegyzésnek az első hozzászólójáról, ToNyOmAn-ról. Élt 21 évet.

  187. dvorcsak :

    leszedtem az eredeti pot falt (miutan elszallt az eddigi forditasom), es a poedit-et xp-re, a gondom az, hogy vannak sorok, melyeket nem enged forditani. hiaba irom be azt, amit szeretnek, nem rakja bele.

    osx alatt az egesz progi rendszeresen elszall.

  188. Tom :

    Első tippem: http://forum.word-press.hu/viewtopic.php?id=65
    Ha ugyanaz a gondod, mint az 1. bejegyzés írójának, akkor a 2. bejegyzés a válasz :-)

  189. dvorcsak :

    Tom: koszi, elolvastam, megprobalom!

  190. hrongyorgy :

    Nem tom’ mennyire olvasnak Gentoo-s Wordpress bloggerek, kis leírás (nézd el a szakzsargont):

    A http://hu.gentoo-wiki.com/TIPP:Gentoo-hu_portage oldalon nagyon szépen le van írva az overlayem leszedési módja.
    Jelenleg ebben az overlay-ben a 2.1.2 és a 2.1.3 verziókhoz tartozó csomag van, a make.conf-ba LINGUAS=”hu”, a phpjavitas fájl patch-ekké alakítva.
    Van egy 2.0.3-as csomag is, ehhez azonban eltűnt az egyik patch, így nem működik. Ha van rá igény, akkor megnézem, de amúgy nem foglalkozok vele, mivel elég deprecated már a 2.0-s sorozat.

    A fordítások az ezen az oldalon publikált fordítások. Van hogy kisebb-nagyobb késéssel jelenik meg az új verzió, ha nagyon kell, ostorozzatok nyugodtan – mailba.

    Bugreport, óhaj-sóhaj: hron kukac hronszoft pont dyndns pont biz

  191. hrongyorgy :

    Uff.. csak feliratkozni felejtettem el… :(

  192. Kikilaji Nikolett :

    Nagyon jó!!!!!

  193. Tom :

    Szerintem is :-)
    Ennek örömére elkészült a 2.2-es magyar fordítása és ezzel párhuzamosan a default Kubrick sablon honosított verzióján is módosítottam, hogy tudja kezelni a megjelent widget-es oldalsávot.

  194. hrongyorgy :

    Yó, hogy szólsz. Ha lesz csomag a 2.2-es wordpresshez, megint lesz új magyarított csomag. Sajna még nincs a Gentoo-ba 2.2-es WP.

  195. Istencsászár :

    Hello!
    Nagyon király a fordítás a 2.2-höz. Amit nem találok, hogy ebben a verzióban hol tudom átírni a hónap-év párost év-hónapra?
    Előre is köszi,
    ICS

  196. Tom :

    Köszi!
    Ha valahol rosszul szerepel (azaz nem magyarosítottam), akkor légyszi jelezd nekem is, hogy hol!
    Ha az archívum dátumkiírásával kapcsolatos a kérdésed, akkor a fórumban van erre vonatkozó kérdés-válasz.
    Ha ezek a válaszok nem azok a válaszok, akkor plz pontosítsd a kérdésedet ;-)

  197. Istencsászár :

    Szerintem nem erre gondoltam. Nekem a kalendárium fejlécében írja a „május 2007″-et a hőn áhított „2007. május” helyett. Úgy emlékszem, ez nem a skinemtől függ, hiszen az előző (nekem 2.0.2.) verzió fordítása is tőled van, s a skinem azóta sem változott.

  198. Tom :

    Oké, megtaláltam a bibi okát, sajnos ez a string nem fordítható automatikus úton, manuálisan kell megpiszkálni. Az eljárást a csomagban található phpjavitas-2.2.txt tartalmazza. Kösz az észrevételt!

  199. Tom :

    Szőts Ákos talált pár elírást, amit javítottam. Köszi!

  200. hrongyorgy :

    Ez a kalendárium hiba ugye minden wordpressre van, nem csak a 2.2-esre? Mert akkor úgy csinálom a patcheket.

  201. Tom :

    Azt hiszem igen, de a 2.1-es környékén volt egy kis átszervezés, elképzelhető, hogy korábban más állományban szerepelt ez a kódrészlet.

  202. hrongyorgy :

    Azt vettem észre. A WPLANG-os hekk peccse nem működik, mert átírták a konfig állományt, és nem teljesen ugyanaz. Most emiatt szopok… Ehh…

  203. Tom :

    Ezek a szép dolgok :-)
    Közben megjelent a 2.2.1, de a fordításban nincs változás, a korábbi változat használható hozzá.

  204. Tom :

    Ravasz módon mégiscsak van változás, bár nem számottevő. Frissítettem.

  205. Gábor :

    honnan lehet letölteni a legújabb magyarosítást? word-press.hu -n még csak 2.1.x -et látok.

  206. hrongyorgy :

    http://futourist.hu/tom/download/wp-VERZIÓ_hu.zip

  207. hrongyorgy :

    Persze a VERZIÓ szó helyére a megfelelő számok írandók.

  208. Gábor :

    köszi! de ez a word-press.hu -n miért nincs?

  209. Tom :

    A teljesen magyar telepítőt, ami a w-p.hu-n található, másvalaki szerkeszti össze, aki sajnos mostanában nem tudott időtszakítani a témára. Tegnap jeleztem neki és ígéretet kaptam arra, hogy hamarosan elkészül az új verzióhoz tartozó csomag.
    Bocs, többet egyelőre nem tudok tenni.

  210. Gábor :

    a po fileokat hova kell másolni?

  211. Tom :

    Az nem érdekes, az csak a teljesség kedvéért került be a pakkba.

  212. Pica :

    Szia! Érdeklődnék, hogy a 2.0.11-es verzióhoz lesz fordítás?

  213. Tom :

    Öööö, legyen? :-)
    Ha jól látom, akkor leginkább az importáló funkcióknál történtek változások, azaz attól eltekintve simán használható a korábbi fordítás (2.0.9). Nem igen követtem ezt a branch-et, ezért nem készült 2.0.10 sem. Mea culpa.
    De ha nagyon hiányzik…

  214. Tom :

    Addig is, amíg szeptember második felében meg nem kapjuk a 2.3-as wp-t, kijött egy 2.2.3-as bugfix. Persze a biztonságot érintő javítások is vannak benne, szóval (mint mindig, ezt is) ajánlatos feltenni.

  215. Tom :

    … és akkor 2.3

  216. Tom :

    2.3.1

  217. Tom :

    2.3.2
    Kicsit késve ugyan, de most nagyon hirtelen.
    Senkinek sem hiányzott szerintem :-)

  218. Tom :

    A Subscribe to Comments plugin 2.1.2-es verziója is kijött már egy ideje, ezért tettem fel abból is friss verziót (bár a fordítás terén semmi változás).

  219. Tom :

    2.3.3 Biztonsági frissítés!
    Ezúttal villámgyorsan :-)

  220. Tom :

    „Hazamegyek, lefekszem, csináljátok helyettem!”

    Ez azt jelenti, hogy a WordPress újabb fordításait már nem én fogom készíteni, ezért azokat légyszíves ne itt, hanem a WordPress hazai oldalán keressétek.

  221. fanni :

    A földön ülve ettek, napjában kétszer

  222. Isti :

    Szerbusz, kérhetnék egy iso-8859-2 kódolású magyar nyelvű fájlt? Nagyon hálás lennék érte, köszi előre is!

  223. Isti :

    Megoldottam máshogy, azért köszi.

  224. Tamás :

    Nincs mit ;-)


Images is enhanced with WordPress Lightbox 2 by Zeo